Am Bahnhof – Na estação


Já imaginou você se perder na estação de trem, correndo confuso atrás da sua conexão para outra cidade e não saber abrir boca em um  momento tão importante? Algumas pessoas vão na fé com sua bagagem de inglês, mas não seria melhor falar em alemão nestas situações cruciais? Pode acontecer momentos bastante confusos, você chega em cima da hora e nao tem muito tempo para pensar. Você tem que agir rápido. Quantas vezes falar alemão salvou minha vida nestas situações!
Bom, na Alemanha você pode comprar o bilhete para andar de trem pela internet. Dessa forma sai mais em conta. Se você não precisar adquirir na hora, faça sempre a compra online. É possível adquirir o ticket também em um caixa automático ou no balcão (caixa) da estação. Também é importante saber pedir uma ajuda quando um trem atrasa ou simplesmente não anda.  

 

Antes de tudo, quando chegar na estação, você precisa verificar os horários que os trens passam (Fahrplan – plano de condução). A chegada de trem é chamada Ankuft, a saída Abfahrt. Esse é o ponto principal para não se perder bem no começo de viagem. Logo depois você tem que ver de qual trilho ele vai partir. Você deve conferir direito embaixo da palavra Gleis (trilho), que fica numerada 1, 2, 3, 4 etc.  

 

A maioria das passagens de trem sai mais em conta comprar pelo site de Deutsche Bahn. No balcão o valor é muito mais caro. E se você viajar com amigos ou familiares, aproveite o preço por grupo (a partir de 2 pessoas), conforme explicou muito bem a Karin do canal Easy German no vídeo Travelling through Germany by train.  

 

Você também vai precisa decidir se comprará somente a passagem de ida (Einfache Fahrt) ou ida e volta (hin und zurück). 

 

Assim que você comprar o bilhete, talvez seja preciso aguardar um pouco na plataforma. Logo ali na frente você deve achar uma maquininha para carimbar seu bilhete (você vai ver uma frase tipo: Bitte, hier entwerten – Please, validate here). Certifique-se que você está na plataforma certa esperando o trem certo. 

 

Não é comum que o trem na Alemanha atrase, mas pode acontecer. Neste caso, atraso se diz Verspätung (verbo: sich verspäten – atrasar-se). Você pode receber a informação tipo Der Zug Nummer XXX hat sich [um] 20 Minuten verspätet, ou seja, você  só terá que  aguardar. 

 

A sua jornada já pode começar, mas antes de tudo, vamos nos preparar para algumas situações chaves na própria estação.  

 

Desejo uma boa viagem pela Alemanha de trem! 

 

Pedindo informações gerais

 

Entschuldigung, können Sie mir sagen, wo ich ein Ticket kaufen kann?

(Com licença, Senhor-a consegue me dizer onde posso comprar um bilhete?)

 

Der beste Weg, um ein Ticket am Bahnhof zu kaufen, ist am Automaten.

(A melhor maneira para comprar um bilhete é no caixa eletrônico.)

 

Entschuldigung, wann fährt denn der nächste Zug nach Frankfurt am Main?

(Desculpe, quando vai sair o próximo trem para Frankfurt sobre o Meno?)

 

Könnten Sie mir bitte sagen, an welchem Gleis der Zug nach Leipzig abfährt?  

(Senhor-a me poderia dizer, por favor, de/em qual trilho vai partir o trem para Lípsia?)

 

Von welchem Bahnsteig geht denn der Zug nach Bremen?

(De qual plataforma vai sair o trem para Bremen?)

 

Können Sie mir bitte die schnellste/billigste Verbindung nach München heraussuchen? 

(Senhor-a pode buscar para mim a conexão mais rápida/barata para Munique?)

 

Habe ich in Magdeburg ein Anschluss nach Berlin? 

(Tem uma conexão em Magdeburg para Berlim?) 

 

Muss ich bei dieser Verbindung umsteigen?

(Preciso fazer baldeação durante essa conexão?)

 

Wo muss ich denn da umsteigen? 

(Onde tenho que fazer baldeação lá, então?)

 

Wie lange habe ich zum Umsteigen Zeit? 

(Quanto tempo eu tenho para fazer baldeação?)

 

Wie lange habe ich dann Aufenthalt in Dortmund?

(Quanto tempo vou ficar parado em Dortmund?)

 

Gibt es auch eine direkte Verbindung? 

(Há também uma conexão direta?)

 

Gibt es in dem Zug einen Speisewagen / ein Bordrestaurant? 

(Tem um vagão de refeição / um restaurante no trem?)

 

Wann kommt der Zug in Wien an?

(Quando o trem chegará em Viena?) 

 

Ist diese Fahrkarte in alle Zügen gültig, oder ist sie zuggebunden?

(Este bilhete é válido em todos os trens ou está ligado a um único trem?)

 

Kann ich das Ticket auch im Zug kaufen/lösen? 

(Posso comprar o bilhete no trem também?)

 

Muss ich die Fahrkarte entwerten/abstempeln, bevor ich in den Zug einsteige? 

(Tenho que carimbar meu bilhete antes de entrar no trem?) 

 

 

Preise – Falando de preço

 

Wie viel kostet ein Ticket nach Dresden und zurück?

(Quanto custa o bilhete para Dresden – ida e volta?)

 

Wie teuer ist eine einfache Fahrt nach Koblenz?

(Quanto custa um bilhete simples para Koblenz?)

 

Ich möchte bitte erster/zweiter Klasse reisen. 

(Eu gostaria viajar de primeira/segunda classe)

 

Wie viel teuer ist denn der ICE? 

(Quanto mais cara fica a viagem no ICE, então?)

 

Wie viel länger dauert die Fahrt mit der Regionalbahn? 

(Quanto tempo a mais demora a viagem de trem regional?)

 

Muss/Kann/Sollte ich einen Sitzplatz reservieren?

(Preciso/Posso/Devo reservar um lugar para sentar?)

 

Wie viel kostet eine Reservierung? 

(Quanto custa uma reserva?) 

 

Wie viel kostet eine Karte für den Schlafwagen/Liegewagen?

(Quanto custa um bilhete para vagão-cama?)

 

Gibt es eine Ermäßigung für Senioren/Studenten/Kinder?

(Tem um desconto para idosos/estudantes/crianças?)

 

Gibt es ein Gruppenticket? 

(Tem um bilhete grupo?)

 

 

Se você chegou até aqui, com certeza não vai se perder na estação. Essas frases são fáceis de aplicar em situações semelhantes no terminal de ônibus também. Gostou? Não fique na dúvida e compartilhe o que você aprendeu com outras pessoas que têm interesse em estudar alemão. Nos vemos no próximo post. Até lá! 

Menu