Um cartão de Natal escrito em alemão


No Natal, muitas pessoas escrevem cartões de Natal para seus amigos, parentes e parceiros de negócios. Como isso funciona em alemão?

 

Grüße – Cumprimentos

 

  • Saudações padrão são:

 

Frohe Weihnachten und ein gutes/schönes neues Jahr!

Feliz Natal e um feliz ano novo!

 

Ein schönes Weihnachtsfest und alles Gute für das neue Jahr!

Tenha um bom Natal e tudo de bom para o ano novo!

 

Frohes Fest und einen guten Rutsch (ins neue Jahr)!

Boas festas e um feliz ano novo!

(Aqui a palavra der Rutsch significa caminho, ou começo do ano novo.)

 

 

  • Se o Natal é uma celebração importante para o destinatário, por exemplo:

 

Gesegnete (≈ religiös gute) Weihnachten und ein glückliches neues Jahr!

Um Natal abençoado e um feliz ano novo!

 

Ein besinnliches (= ruhiges/harmonisches) Weihnachtsfest und alle guten Wünsche für das neue Jahr!

Um Natal calmo/harmonioso/tranquilo e os melhores votos de Ano Novo!

 

Wir wünschen ein gesegnetes Weihnachtsfest und alles Gute für 2020.

Desejamos (-lhe/a todos) um Feliz Natal e tudo de bom para 2020.

 

  • Se o destinatário não comemorar o Natal, você pode escrever: 

 

Schöne Feiertage und ein glückliches neues Jahr!

Boas festas e um feliz ano novo!

 

Eine gute Zeit, und komm/ kommt / kommen Sie gut ins neue Jahr!

Tenha um bom tempo (essa expressão não é comum para os brasileiros) e começe(m) bem o ano novo!

 

Frohe Feiertage und rutschen Sie gut hinüber (= kommen Sie gut ins neue Jahr)!

Boas festas e comece bem o ano novo! Aqui literalmente: Boas festas e deslize bem (deslize em português tem outro significado, por isso a frase não teria assim sentido). 

 

Cartões de Natal privados

Se você escreve para bons amigos ou sua família, é claro que os cartões de Natal devem ser o mais pessoal possível.

O que você deseja ao destinatário no Natal? E para o ano que vem? O que foi importante para você no ano passado? E como você vai comemorar no Natal?

 

Ich wünsche Dir/Euch …

Eu te desejo / Eu desejo a vocês …

 

Wie feierst du dieses Jahr Weihnachten?

Como você está comemorando o Natal este ano?

 

Was macht Ihr zu/an Weihnachten?

O que vocês estão fazendo no Natal?

 

Wie verbringst Du die Weihnachtsfeiertage?

Como você vai passar as férias de final de ano?

(literalmente: as férias de Natal)

 

Dieses Jahr feiere ich / feiern wir mit/bei …

Esse ano estão comemorando / estamos comemorando com…

 

Zu Essen gibt es bei uns …

Para comer nós temos …

 

Ich wünsche Dir/Euch für das neue Jahr …

Desejo a você / a vocês para o ano novo …

 

Für das kommende Jahr wünschen wir Dir/Euch …

Para o ano que vem nós desejamos a você / a vocês … 

 

Cartões oficiais de Natal

Com cartões de Natal para parceiros de negócios, o texto é obviamente menos pessoal. Se um departamento inteiro envia saudações a um parceiro de negócios, uma frase curta é suficiente. Abaixo disso estão as assinaturas de todos os funcionários. Muitas vezes, agradecemos a boa cooperação.

 

Unser Team wünscht Ihnen frohe Weihnachten und ein gutes neues Jahr!

A nossa equipe deseja um Feliz Natal e um feliz ano novo.

 

Frohes Fest und die besten Wünsche für 2020!

Feliz Natal e felicidades para 2020!

 

Wir wünschen Ihnen frohe Feiertage und ein erfolgreiches neues Jahr!

Desejamos a vocês boas festas e um ano novo de sucesso!

 

Wir danken Ihnen für die gute Zusammenarbeit und freuen uns auf viele weitere Projekte im neuen Jahr!

Agradecemos a boa cooperação e esperamos muitos outros projetos no ano novo!

 

Mit besten Grüßen und allen guten Wünschen für 2020!

Com os melhores cumprimentos e todas felicidades para 2020!

 

E aí, gostaram? Agora vocês podem preparar seus próprios cartões de Natal para seus amigos, parentes ou parceiros de negócios. Vocês puderam ver que as formulações de felicitações. São usadas formulações específicas e estruturas gramaticais diferentes. Mas é assim mesmo, quem já conhece o alemão sabe. Quem quiser, pode visitar  um dos sites (exemplo aqui) que preparam o design dessas cartas natalinas. Aproveitem e façam as suas também.

Menu